十四屆全國人大四次會議2026年3月5日在北京開幕,國務院總理李強作政府工作報告。今年政府工作報告首次提出“打造智能經濟新形態”。
Premier Li Qiang delivered the 2026 government work report at the opening of the fourth session of the 14th National People's Congress in Beijing on March 5, 2026. This year's government work report for the first time called for creating new forms of "smart economy".
【知識點】
智能經濟是以人工智能為核心驅動力,以5G、云計算、大數據、物聯網、邊緣計算、區塊鏈、混合現實(MR)、量子計算等新一代信息技術為支撐,通過人、機、物全域互聯與深度協同,實現經濟活動的智能化、網絡化和自進化的一種新型經濟形態。它通過智能技術產業化和傳統產業智能化,推動生產生活方式和社會治理方式智能化變革的經濟形態,重構生產、分配、交換、消費等經濟活動的各個環節,形成的一種更加高效、精準、靈活且具有持續創新能力的經濟范式;是由智能科技、智能產業、智能應用、智能商業、智能金融、智能文化等一體化智能生態體系為驅動和支撐的經濟躍遷形態。
2025年8月國務院印發的《關于深入實施“人工智能+”行動的意見》的出臺,標志著我國智能經濟發展進入“系統布局、全域滲透、生態共建”的新階段。截至2026年3月,我國人工智能企業數量超6000家,核心產業規模躍上萬億元臺階,智能終端、智能體應用加速普及,為智能經濟發展打下了堅實基礎,也讓其成為經濟新增長極的潛力不斷釋放。2026年政府工作報告提出“打造智能經濟新形態”,就是要抓住人工智能發展的機遇,拓展人工智能賦能千行百業的廣度和深度,盡快打開經濟增長的新空間,培育新模式、壯大新動能。
【重要講話】
人工智能作為引領新一輪科技革命和產業變革的戰略性技術,深刻改變人類生產生活方式。黨中央高度重視人工智能發展,近年來完善頂層設計、加強工作部署,推動我國人工智能綜合實力整體性、系統性躍升。
AI, as a strategic technology leading the new round of technological revolution and industrial transformation, has profoundly changed the way humans produce and live. The Party Central Committee attaches great importance to the development of AI, and has improved top-level design and strengthened implementation efforts in recent years, thereby driving a holistic and systematic advancement of the country's comprehensive AI strength.
——2025年4月25日,習近平在二十屆中央政治局第二十次集體學習時的重要講話
【相關詞匯】
人工智能綜合實力
comprehensive AI strength
智能經濟新形態
new forms of smart economy
本文于“學習強國”學習平臺首發
(未經授權不得轉載)