2026年2月25日發布的《國際賽事名城影響力指數報告2025》顯示,北京躋身國際領軍型賽事名城行列。
Beijing has been recognized as the world's leading sports event city, according to the Leading International Sports Event Cities Influence Index 2025 released on February 25, 2026.
【知識點】
2026年2月25日,《國際賽事名城影響力指數報告2025》在瑞士洛桑奧林匹克博物館舉行的“體育事業和城市發展”學術研討會上首發。報告顯示,北京、上海躋身國際領軍型賽事名城行列。國際賽事名城影響力指數從體育城市基因、賽事運營能級、產業協同生態、全球鏈接能力等維度構建了覆蓋全球主要賽事名城的系統評價體系。
測評結果顯示,全球賽事名城已初步形成“領軍型”引領與“成長型”追趕的梯次分布格局。其中,北京、柏林、多哈、倫敦、洛杉磯、紐約、巴黎、上海、悉尼、東京憑借雄厚的體育基礎、高水平的賽事運營能力與強勁的全球影響力,成為國際賽事名城影響力“領軍型”城市;阿布扎比、成都、廣州、杭州、米蘭等城市位列“成長型”賽事名城,展現出強勁的發展潛力與上升勢頭。北京依托全球首個“雙奧之城”的獨特稟賦,在賽事承辦、產業融合、全球合作等方面成效卓著,成為領軍型城市中的重要標桿。
據了解,國際賽事名城影響力指數由新華指數研究院牽頭編制,遵循“覆蓋廣度、對標高度、代表性強”的原則,通過產業規模、賽事等級、城市能級和國際影響四個篩選指標,對全球城市進行多維篩選。
【重要講話】
我們要堅持以增強人民體質、提高全民族身體素質和生活質量為目標,高度重視并充分發揮體育在促進人的全面發展中的重要作用,繼續推進體育改革創新,加強體育科技研發,完善全民健身體系,增強廣大人民群眾特別是青少年體育健身意識,增強我國競技體育的綜合實力和國際競爭力,加快建設體育強國步伐。
We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.
——2022年4月8日,習近平在北京冬奧會、冬殘奧會總結表彰大會上的重要講話
【相關詞匯】
“雙奧之城”
Dual-Olympic City
體育強國
a country strong on sports
本文于“學習強國”學習平臺首發
(未經授權不得轉載)