最高人民法院關于人民法院海事審判工作情況的報告顯示,我國已經成為世界上海事審判體系最完善、案件數量最多、案件類型最豐富的國家。
A report on maritime trials by Chinese courts from China's Supreme People's Court shows that the country has developed the world's most comprehensive maritime judicial system, with the largest number of cases and the widest range of case types.
【知識點】
海事司法是國家海洋事業發展的重要內容和加快建設海洋強國的重要保障。根據1984年11月全國人大常委會通過的關于在沿海港口城市設立海事法院的決定,我國設立了第一批海事法院。報告顯示,40多年來特別是新時代以來,我國海事審判從無到有、由弱到強,實現全方位新發展、取得歷史性新成就,我國已經成為世界上海事審判體系最完善、案件數量最多、案件類型最豐富的國家。
《最高人民法院關于人民法院海事審判工作情況的報告》介紹,我國專門化審判體系日趨成熟,先后建立11個跨行政區域管轄的海事法院及42個派出法庭,形成海事法院、上訴審高級人民法院、最高人民法院“三級法院兩審終審”的海事審判體系,管轄范圍覆蓋我國全部海域、通海可航水域和港口。報告提出,由中國司法實踐推動的《北京船舶司法出售公約》成為聯合國大會通過的首個以中國城市命名的國際海事公約。中國海事審判成為推動海事司法國際規則發展的重要力量。
【重要講話】
社會主義法治國家建設深入推進,全面依法治國總體格局基本形成,中國特色社會主義法治體系加快建設,司法體制改革取得重大進展,社會公平正義保障更為堅實,法治中國建設開創新局面。
We have intensified efforts to advance socialist rule of law in our country, and a comprehensive framework for law-based governance has taken shape. We have sped up work on developing the system of socialist rule of law with Chinese characteristics. We have made major progress in reforming the judicial system, thus providing more effective protection for social fairness and justice. These efforts have opened new ground for advancing the rule of law in China.
——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告
【相關詞匯】
海事法院
maritime courts
派出法庭
detached tribunals
本文于“學習強國”學習平臺首發
(未經授權不得轉載)