2025年4月16日,國家主席習(xí)近平同馬來西亞總理安瓦爾在布特拉加亞總理官邸舉行會談。習(xí)近平就建設(shè)高水平戰(zhàn)略性中馬命運共同體提出三點意見。
Chinese President Xi Jinping held talks with Malaysian Prime Minister Anwar Ibrahim at the prime minister's official residence in Putrajaya on April 16, 2025. Xi put forward a three-point proposal on building a high-level strategic China-Malaysia community with a shared future.
【知識點】
2013年,習(xí)近平主席對馬來西亞進行國事訪問期間,中馬關(guān)系提升為全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,成為兩國關(guān)系發(fā)展的重要里程碑。2023年,習(xí)近平主席同馬來西亞總理安瓦爾就共建中馬命運共同體達成重要共識,為新時期中馬關(guān)系發(fā)展擘畫藍圖。2024年,中馬共慶建交50周年,習(xí)近平主席同對華進行國事訪問的馬來西亞最高元首易卜拉欣舉行會談,會見對華訪問的安瓦爾總理,兩國領(lǐng)導(dǎo)人就深化雙邊關(guān)系達成一系列重要共識。得益于兩國領(lǐng)導(dǎo)人戰(zhàn)略引領(lǐng),中馬在涉及彼此核心利益和重大關(guān)切問題上相互堅定支持,中馬命運共同體建設(shè)不斷走深走實。2025年4月16日,習(xí)近平同馬來西亞總理安瓦爾舉行會談,雙方發(fā)表《中華人民共和國和馬來西亞關(guān)于構(gòu)建高水平戰(zhàn)略性中馬命運共同體的聯(lián)合聲明》。雙方認為,中國和馬來西亞同為亞太重要發(fā)展中國家、新興市場經(jīng)濟體代表和全球南方重要參與者。中馬攜手共建高水平戰(zhàn)略性命運共同體,不僅關(guān)乎兩國人民福祉,也關(guān)乎本地區(qū)前途命運,對推進全球南方團結(jié)合作具有重要意義。
習(xí)近平就建設(shè)高水平戰(zhàn)略性中馬命運共同體提出三點意見。一是堅持戰(zhàn)略自主,開展高水平戰(zhàn)略協(xié)作。中馬兩國都堅持自立自強,反對外部干涉,要繼續(xù)攜手走好符合本國國情的發(fā)展道路,堅定支持彼此維護國家主權(quán)、安全、發(fā)展利益,把前途命運牢牢掌握在自己手中。建立外交、國防“2+2”對話機制,深化國家安全、防務(wù)、執(zhí)法交流合作。二是凝聚發(fā)展合力,打造高質(zhì)量發(fā)展合作標(biāo)桿。中國致力于以高質(zhì)量發(fā)展全面推進中國式現(xiàn)代化,同馬來西亞“昌明經(jīng)濟”計劃異曲同工。雙方要攜手培育壯大數(shù)字經(jīng)濟、綠色經(jīng)濟、藍色經(jīng)濟、人工智能等前沿合作,加強產(chǎn)業(yè)鏈、供應(yīng)鏈、價值鏈、數(shù)據(jù)鏈、人才鏈融合發(fā)展。推動傳統(tǒng)領(lǐng)域合作轉(zhuǎn)型升級,促進雙向投資。推進鐵海聯(lián)運,實現(xiàn)“兩國雙園”提質(zhì)升級,將馬來西亞重要港口打造成“陸海新通道”重要樞紐。三是傳承世代友好,深化文明交流互鑒。開展“儒伊文明對話”合作,攜手打造兩國乃至地區(qū)層面文明交流平臺。以簽署互免簽證協(xié)定為契機,大力開展旅游、青年、地方交流,深化文化、教育、體育、電影、傳媒等合作,促進民心相通,賡續(xù)傳統(tǒng)友誼。中方愿同馬方繼續(xù)開展好大熊貓保護合作研究。
【重要講話】
過去50年中馬關(guān)系結(jié)出豐碩成果,雙方要在下一個50年繼續(xù)把握歷史主動,勇立時代潮頭,構(gòu)建高水平戰(zhàn)略性中馬命運共同體,為兩國人民創(chuàng)造更多福祉,為地區(qū)繁榮穩(wěn)定作出更大貢獻。
Over the past 50 years, China-Malaysia relations have yielded fruitful results. In the next 50 years, it is essential for both sides to continue to seize opportunities, stand at the forefront of the times, build a high-level strategic China-Malaysia community with a shared future, deliver more benefits to the two peoples, and further contribute to regional prosperity and stability.
——2025年4月16日,習(xí)近平同馬來西亞總理安瓦爾舉行會談時的重要講話
【相關(guān)詞匯】
外交、國防“2+2”對話機制
"2+2" dialogue mechanism on diplomacy and national defense
“兩國雙園”
the "Two Countries, Twin Parks" program
中國日報網(wǎng)英語點津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)