三级日本 三级韩国 三级欧美,国产精品卡1卡2卡3网站,亚洲人成网站色ww,久久精品国产精品青草app,99精品国产在热久久婷婷,成人无码网www在线观看 ,久久人妻公开中文字幕,黑色丝袜国产精品

    東西問|伊朗漢學家:中華經(jīng)典如何“落地”異域?

    東西問|伊朗漢學家:中華經(jīng)典如何“落地”異域?

    來源:中國新聞網(wǎng) 2026-02-25 10:26
    • weixin
    • weibo
    • qqzone
    分享到微信

    中新社 重慶2月24日電 題:中華經(jīng)典如何“落地”異域?

    ——專訪伊朗漢學家、翻譯家艾森·杜思特穆罕默迪

    中新社 記者 鐘旖

    在文化長河中,典籍是文明對話的無聲使者。14年來,伊朗漢學家、翻譯家艾森·杜思特穆罕默迪埋首于典籍之林,陸續(xù)完成《論語》《孟子》《道德經(jīng)》等20余部中華經(jīng)典的波斯語譯介,以跨文化視角見證中華傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代傳播價值。

    跨文化對話中,中華經(jīng)典如何被“轉(zhuǎn)譯”為可理解、可共鳴的國際表達?中華文明怎樣借典籍之舟駛得更遠?艾森近日接受中新社 “東西問”專訪,講述中外文化交流中的典籍力量。

    現(xiàn)將訪談實錄摘要如下:

    中新社 記者:是什么契機讓您與中華經(jīng)典結(jié)下不解之緣?譯典之際,哪些內(nèi)容最觸動您?

    艾森:自從開始學習中文與中醫(yī)之后,我逐漸意識到,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化典籍浩如煙海、脈絡(luò)綿延,它不僅為世界文明貢獻了深厚的思想資源,也在漫長歷史中塑造出獨立自主、自強不息、堅韌不屈的民族精神與文化品格。

    同時我也看到,許多重要的中華典籍至今仍缺乏系統(tǒng)、可讀的波斯語譯本,這使伊朗讀者難以通過原典深入理解中國文化的精神內(nèi)核。由此,我萌生出明確目標——把中華典籍譯介到波斯語世界,讓更多伊朗讀者能在原典語境中認識中國、理解中國。

    最讓我產(chǎn)生交集的是,儒家思想的許多核心理念與伊朗文化傳統(tǒng)中的倫理關(guān)懷在精神氣質(zhì)上具有相通之處,尤其體現(xiàn)在“以民為本”“仁愛施政”“德才并重”及“折中調(diào)和”等處世智慧上。

    比如,在國家與人民的關(guān)系上,《孟子》提出“得民心者得天下”,而波斯經(jīng)典《薔薇園》也強調(diào)“天下的得失在于民心的向背”;國家治理層面,儒家倡導“仁政”,希望實現(xiàn)“老安少懷”“博施濟眾”,進而達到“均無貧,和無寡,安無傾”的理想社會,而波斯詩人薩迪同樣期望“賢明的統(tǒng)治者”以仁愛與公正治理國家,使百姓安居樂業(yè);處世哲學上,《中庸》作為儒家美德素養(yǎng),強調(diào)“中正平和”,反對走極端,波斯傳統(tǒng)智慧亦常主張“凡事取其中”“遇事取中”,強調(diào)以節(jié)制與平衡化解沖突、維持秩序。

    這讓我在翻譯經(jīng)典時更深切地感受到:伊中文明之間存在可對話、可互證的共同價值。

    艾森翻譯的波斯語《孟子》一書,由五洲傳播出版社和伊朗鳳凰出版社聯(lián)合出版,成功入選2019年經(jīng)典中國國際出版工程項目。受訪者供圖

    中新社 記者:中華經(jīng)典在外譯過程中最難以傳遞的是什么?如何跨越這種“詮釋的隔閡”?

    艾森:我認為,中華經(jīng)典在外譯過程中最難傳遞的,并非個別詞語的對譯,而是這些詞語背后所依托的整體語境,一套長期形成的概念體系、價值前提與閱讀傳統(tǒng)。

    經(jīng)典語言高度凝練,常以格言式、對話式呈現(xiàn),省略大量默認前提,同時又與注疏傳統(tǒng)和互文網(wǎng)絡(luò)緊密相連。目標語讀者因缺少這一整套“背景知識”,容易出現(xiàn)“字面可懂、義理卻偏”的情況,這正是所謂“詮釋的隔閡”。

    跨越這種隔閡,關(guān)鍵在于把翻譯從“文本轉(zhuǎn)寫”推進為“理解路徑的搭建”。我通常會采用以下方法:一是在譯文之前補足必要語境,用簡明的歷史與思想脈絡(luò)交代“這段話在何種問題意識中被提出”;二是建立明晰、穩(wěn)定的術(shù)語機制。對關(guān)鍵概念選擇性說明,必要時加音譯解釋,并清楚界定可類比與不可類比之處;三是推動“共同闡釋”的工作方式。譯者與目標語學者、中文訓詁或?qū)iT史研究者協(xié)作,進行雙向評審,并以導讀、注釋、對讀案例等為讀者提供可進入、可驗證的閱讀路徑。

    總之,真正有效的譯介不是把句子“搬到另一種語言里”,而是把一套可抵達經(jīng)典意義的“解釋機制”與“閱讀方法”同步帶過去。

    艾森編著的《中華智慧:中國經(jīng)典名言名句集萃》一書,于2020年由中華書局和伊朗Elham出版社聯(lián)合出版。受訪者供圖

    中新社 記者:你曾提出,強化“文化雙向理解”機制。在推動中華典籍“出海”過程中,應(yīng)如何搭建雙向互鑒橋梁?

    艾森:中華典籍“出海”不能只做單向輸出,更要把它變成一次“共同讀書、共同解釋”的過程。

    第一步是先聽后講。先了解目標語世界真正關(guān)心哪些問題,用他們的問題來反推我們該譯什么、怎么譯。

    第二步是共同生產(chǎn)。譯本最好由譯者、目標語學者和中文學者一起完成,并做雙向評審,既保證準確,也保證對方讀得懂、用得上。

    第三步是搭“三座橋”,把歷史語境講清楚、關(guān)鍵概念做術(shù)語表并說明差異、給讀者一套導讀路徑。

    最后要有反饋閉環(huán),把海外讀者的疑問和新闡釋帶回中文世界,推動修訂與再闡釋。不只是把書“送出去”,而是把“理解的生產(chǎn)權(quán)”共享出去,才能真正實現(xiàn)雙向互鑒。

    2025年8月,艾森在第六屆“一帶一路”出版合作經(jīng)驗交流會上發(fā)言。受訪者供圖

    中新社 記者:作為深耕伊中文化交流的學者,您認為兩國在哪些方面可拓展交流新空間?

    艾森:我認為,兩國有不少共通的民間交流底色值得深挖、延續(xù)并拓展。

    一是深耕尊重知識、親近經(jīng)典的傳統(tǒng)。伊朗有詩歌與經(jīng)典詮釋的文化,中國也有經(jīng)史子集的閱讀傳統(tǒng),可打造雙語讀書會、經(jīng)典互譯工作坊、青年寫作交流等公眾項目,讓經(jīng)典不只“擺在書架上”,而是融入當代人的表達。

    二是發(fā)揚生活美學與手工藝底色。兩國在陶瓷、織物、書法、裝幀等領(lǐng)域均有深厚的民間創(chuàng)造力,可通過匠人駐留、聯(lián)合展陳、非遺課堂、設(shè)計共創(chuàng),將傳統(tǒng)轉(zhuǎn)化為當代共同創(chuàng)新。

    三是拓展醫(yī)食相通的交流。絲路交流離不開治病養(yǎng)生、香料藥材與飲食等民生需求,可將相關(guān)學術(shù)研究轉(zhuǎn)化為草藥、香藥、茶文化、藥膳食療等公眾體驗項目,賦予交流更強生命力。

    我注意到,兩國均重待客之道,且有以街巷、市場、旅途為載體的交流傳統(tǒng),雙方還可探索舉辦城市節(jié)慶、主題市集、社區(qū)互動、青年及家庭互訪活動,推動文化交流從“機構(gòu)層面”走向“人與人之間”。

    艾森在廣西體驗扎染,感受中國傳統(tǒng)工藝的獨特魅力。受訪者供圖

    中新社 記者:未來中華典籍“出海”還需在哪些方面發(fā)力?

    艾森:我認為,中華典籍“出海”,應(yīng)從“輸出型傳播”向“對話型進入”轉(zhuǎn)型升級,進而幫助不同文明打破認知壁壘,實現(xiàn)深度對話。

    具體可從多方面入手。比如構(gòu)建經(jīng)典術(shù)語的精準解釋框架。經(jīng)典術(shù)語承載著復雜思想與歷史語義,需配套術(shù)語體系、語境化注釋與典型例證,避免簡單對應(yīng)造成的誤讀。

    再如,完善全鏈條,為海外讀者提供歷史背景、制度知識、人物地理時間線及問題導向式導讀,降低閱讀門檻;打造分層產(chǎn)品矩陣,覆蓋多元讀者。

    與此同時,數(shù)字化與公共傳播能力應(yīng)同步提升。整合語料庫、開放檢索工具、多媒體內(nèi)容等,推動典籍從“出版物”升級成“可被討論的公共知識”。

    從長遠看,還需建立人才培養(yǎng)、扶持機制與綜合評價體系,讓典籍“出海”常態(tài)化。(完)

    受訪者簡介:

    艾森·杜思特穆罕默迪。受訪者供圖

    艾森·杜思特穆罕默迪(Ehsan Doostmohammadi),伊朗漢學家、翻譯家,西南大學歷史文化學院副教授、伊朗研究中心研究員、西南大學中希文明互鑒中心特聘研究員。長期從事中國傳統(tǒng)醫(yī)學典籍和中華經(jīng)典著作的波斯語譯介工作,獨立完成《論語》《孟子》《瀕湖脈學》《中醫(yī)舌診》《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問》《道德經(jīng)》等20余部作品的翻譯與審校,為伊朗讀者了解中國文化打開了交流之窗。2023年獲第十六屆中華圖書特殊貢獻獎,2025年受聘為天府書展閱讀形象大使。

    【責任編輯:王文倩】
    中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
    版權(quán)保護:本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn
    C財經(jīng)客戶端 掃碼下載
    Chinadaily-cn 中文網(wǎng)微信
    ×
    主站蜘蛛池模板: 国产精久久一区二区三区| 亚洲国产片| 一级特黄特色的免费大片视频| 国产成人18黄网站| 岛国无码av不卡一区二区| 国产精品2区| 国产成人午夜一区二区三区| 99久久国产综合精品成人影院| 中文字幕色| 欧美精品福利| 久久无码国产专区精品| 国产精品国产精品国产专区| 精品久久不卡| 丰满少妇高潮惨叫正在播放| 欲色天天网综合久久| 人妻 日韩精品 中文字幕| 国产日韩综合av在线| 精品一卡二卡三卡四卡网站| 182tv午夜| 牛牛免费视频| 男女18禁啪啪无遮挡激烈网站| 国产福利一区二区麻豆| 欧美一级一区| 97爱爱爱| 色偷偷888欧美精品久久久| 伊人久久成人爱综合网| 欧美黄频| 黑人极品ⅴideos精品欧美棵| 无码国产伦一区二区三区视频| 一二三四视频社区在线播放中国| 调教在线观看| 黄在线观看免费| 欧美性猛交久久久乱大交小说| 亚洲卡1卡2卡新区网站| 国产在线免费| 日本我不卡| 亚洲色大成网站www| 亚洲中文字幕无码乱线| 国产精品美女在线| 国产最新在线视频| 免费无码毛片一区二三区|