“前幾天看到那個(gè)美妝博主推薦了這個(gè)色號(hào),美哭了!我也要買!”
“愛豆發(fā)圖說自己喜歡這款網(wǎng)紅冰激凌哎,我也要get同款!”

你是不是也這樣——下載大量購(gòu)物種草軟件,關(guān)注不少美妝、美食、電影博主,無時(shí)無刻不在被種草,分分鐘買買買狂剁手,每個(gè)月都在吃土!
不過,你有沒有想過,這些大V、博主、愛豆是誠(chéng)心推薦,還是“隱形廣告”(hidden adverts)呢?
英國(guó)整治網(wǎng)紅大V推薦
今年8月,英國(guó)就開始整治“網(wǎng)紅推薦”了!
8月,英國(guó)開展了一項(xiàng)針對(duì)明星在社交平臺(tái)違規(guī)代言產(chǎn)品的調(diào)查。明星和社交大V們?cè)谏缃黄脚_(tái)發(fā)貼推廣產(chǎn)品時(shí),需指出自己是否收受了廣告費(fèi),否則可能被視為違規(guī),并被處以最高兩年監(jiān)禁(a prison sentence of up to two years)和無上限罰款(an unlimited fine)。
據(jù)路透社報(bào)道,讓明星和擁有百萬(wàn)粉絲的網(wǎng)絡(luò)大V發(fā)文推銷產(chǎn)品正成為廣告代言的新手段。然而,在這些推廣帖中,明星大V常常不明說自己是否收受了廣告費(fèi)或其他好處。
英國(guó)競(jìng)爭(zhēng)與市場(chǎng)局(UK Competition and Markets Authority (CMA))稱,這種隱性廣告可能會(huì)誤導(dǎo)消費(fèi)者。

It says it has found evidence that posts by so-called "influencers" may be endorsing goods or services without declaring they are being paid to do so, potentially misleading people into thinking paid posts represent their genuine opinion.
英國(guó)競(jìng)爭(zhēng)與市場(chǎng)局稱,已經(jīng)找到證據(jù)證明一些網(wǎng)絡(luò)大V在發(fā)帖子為產(chǎn)品或服務(wù)背書時(shí),并未指出自己收了廣告費(fèi),這可能讓人們誤以為大V們是在發(fā)表自己真實(shí)的意見。
endorse:vt. 背書、認(rèn)可、贊同
genuine ['d??nj??n]:adj. 真實(shí)的,誠(chéng)懇的
英國(guó)競(jìng)爭(zhēng)與市場(chǎng)局消費(fèi)者保障部的高級(jí)主管喬治·拉斯提(George Lusty)認(rèn)為,社交媒體大V們對(duì)粉絲的購(gòu)買行為有很大的影響,因此,需要確保大V們的帖子內(nèi)容合規(guī)合法。
“If people see clothes, cosmetics, a car, or a holiday being plugged by someone they admire, they might be swayed into buying it,” said George Lusty.
喬治·拉斯提說,“如果人們看到自己崇拜的人推廣服裝、化妝品、汽車或旅游度假地等,可能會(huì)受影響去購(gòu)買。”
be plugged by:被某人推廣
be swayed into doing:被影響去做某事

“So it’s really important they are clearly told whether a celebrity is promoting a product because they have bought it themselves, or because they have been paid or thanked in some way by the brand.”
“因此,人們應(yīng)該明確被告知名人推介產(chǎn)品是因?yàn)樗麄冏约嘿I了,還是因?yàn)槭盏搅似放粕痰膹V告費(fèi)或某種形式的答謝。這一點(diǎn)很重要。”
英國(guó)競(jìng)爭(zhēng)與市場(chǎng)局稱,已經(jīng)在收集許多名人與品牌商的商業(yè)協(xié)議信息,同時(shí)也希望廣大群眾能分享他們的經(jīng)歷,尤其是受社交平臺(tái)的帖子影響后購(gòu)買產(chǎn)品的經(jīng)歷,以協(xié)助調(diào)查。
什么樣的帖子算廣告?
英國(guó)當(dāng)局稱,若名人以某種方式獲得了經(jīng)濟(jì)利益(be paid in some form),并讓廣告商決定自己的部分推文內(nèi)容(give some control of the message to the advertiser),就算是廣告了。

如果品牌商贊助大V發(fā)文,但對(duì)帖子內(nèi)容沒有任何干預(yù)(sponsoring an influencer to create a post without any control of the content),就不算是廣告。
該調(diào)查一經(jīng)開展,就挖出了不少、公司通過社交媒體推廣產(chǎn)品的操作,一年的廣告費(fèi)不菲。
路透社報(bào)道,據(jù)調(diào)查,商業(yè)大亨保樂力加(Pernod Ricard)、聯(lián)合利華(Unilever)、雀巢(Nestle)等都曾花錢請(qǐng)網(wǎng)紅、大V宣傳自己的產(chǎn)品。聯(lián)合利華稱,該公司去年在社交媒體宣傳方面花費(fèi)了上千萬(wàn)歐元。

品牌商們會(huì)為社交媒體帖子支付一條1萬(wàn)美元到10萬(wàn)美元不等的廣告費(fèi),具體金額取決于發(fā)帖者粉絲的數(shù)量、活躍度和忠誠(chéng)度。
Reality TV stars Kylie Jenner and Kim Kardashian, singer Selena Gomez and Portuguese footballer Cristiano Ronaldo are the top-paid celebrities per post on Instagram, earning up to one million US dollars a post, according to social media analytics firm HopperHQ.
根據(jù)社交媒體分析公司HopperHQ介紹,電視真人秀明星凱莉·詹娜和金·卡戴珊、歌手塞雷娜·戈麥斯和葡萄牙足球明星C羅是Instagram上廣告費(fèi)最高的名人,一條帖子可收100萬(wàn)美元。

英國(guó)消費(fèi)者權(quán)益法規(guī)定,推廣者在推銷產(chǎn)品時(shí),必須在文字、圖像或音頻中明確指出自己收受了廣告費(fèi)。
Their posts are often tagged “paid partnership with”, “#sponsored” or “#ad” to indicate that the stars have been paid by the brands in question.
他們的帖子后常會(huì)附有“付費(fèi)合作商”、“#贊助”或“#廣告”等標(biāo)簽來表明自己是收了相關(guān)品牌的廣告費(fèi)。
但也有不少網(wǎng)紅、明星并沒有在帖子中明確標(biāo)出自己是拿錢做產(chǎn)品推廣的。
據(jù)路透社報(bào)道,英國(guó)女歌手兼演員瑞塔·奧拉(Rita Ora)、 歌手艾麗·高登(Ellie Goulding)、亞歷山大·波爾克(Alexandra Burke)和超模卡拉·迪瓦伊(Cara Delevigne)等名人都在社交媒體違規(guī)推銷產(chǎn)品。
英國(guó)女歌手亞歷山大·波爾克(Alexandra Burke)是減肥產(chǎn)品Slimfast的品牌大使,但她在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)發(fā)文推介產(chǎn)品時(shí)并沒有說明帖子是否被贊助。

(圖片來源:每日郵報(bào))
《每日郵報(bào)》也詳細(xì)報(bào)道了瑞塔·奧拉(Rita Ora)的疑似違規(guī)操作。
瑞塔在社交平臺(tái)上擁有1300萬(wàn)粉絲,此前,她發(fā)了自己在牙買加度假的照片,標(biāo)題為“石屋旅館”("Rockhouse Hotel"),一家內(nèi)格里爾海灘度假村的酒店。另一張照片上,瑞塔身著比基尼,標(biāo)題也取為“感謝@石屋旅館”( "Thank you @rockhousehotel")。

在美國(guó),聯(lián)邦貿(mào)易委員會(huì)(Federal Trade Commission)也調(diào)查了數(shù)十位名人,其中,維多利亞·貝克漢姆(Victoria Beckham)被指出在社交媒體推銷美容產(chǎn)品。

如今,中國(guó)網(wǎng)紅、大V、明星利用社交媒體推薦商品成風(fēng),到底是真情實(shí)感分享,還是有償隱性廣告?到底應(yīng)該怎么監(jiān)管呢?相信英國(guó)的做法可以給我們不少啟發(fā)。
(來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞編輯部)
